Le Nouveau Recueil – n°63 – Que peut la poésie ?

Hélène Sanguinetti Alparegho, Pareil-à-rien
Daniel Guillaume Liens
Christina Mirjol Cris
Livane Pinet Non plus ce paradis
POÉSIE NORDIQUE
Mirka Rekola Je t’appelle d’ici (traduit du finnois
par P. Grouix et M. Bolgar)
Michael Strunge Un tour jusqu’à la mort (traduit
du danois par P. Grouix)
Tarjei Vesaas Plus haut souffle la tempête (traduit du
néo-norvégien par P. Grouix)
Tor Jonsson Tu es plus proche quand tu es loin
(traduit du néo-norvégien par P. Grouix)
Bengt Erasmie Lumières du jour (traduit du suédois
par D. Jauzion-Graverolles)
Edith Södergran Mes châteaux fabuleux (traduit du suédois
– Finlande – par D. Jauzion-Graverolles… (lire la suite)
Le Nouveau Recueil – n°62 – L’amour du livre

Alain Duault: Le passage du trouble
Jean-Luc Parant: Les yeux sont invisibles pour voir le visible
Israël Eliraz: Nous les abeilles de l’invisible (traduit
de l’hébreu par C. Salem)
Marie-Andrée Lamontagne: Le jour de son visage
Hommage à Lokenath Bhattacharya
Lokenath Bhattacharya: Toutes les langues sont finies (traduit
du bengali par l’auteur et C. Le Mellec)
Marc Blanchet: Lokenath Bhattacharya, un ami secret
Poésie d’Amérique
Marilyn Hacker: Elle est allée vivre en Floride (traduit de
l’anglais – états-Unis – par C. Malroux)
Robert Creeley: Je connais un homme (traduit de l’anglais
– Etats-Unis – par S. Bouquet)
Tribune littéraire… (lire la suite)
Le Nouveau Recueil – n°61 – Films / Hantises

Yang Lian: Voisinage (traduit du chinois par Chantal Chen Andro)
Li Ang: Une salle funéraire déserte (traduit du chinois par Sandrine Marchand)
Claire Malroux: Ligne d’horizon
Jean-Pierre Chambon: Spéculation sur la lumière noire
Carole Darricarrère: A/D/N (higher birds)
FILMS / HANTISES
(Textes rassemblés par Jean-Baptiste Goureau)
Le cinéma ne reste pas dans la mémoire comme un spectacle, une musique, un tableau, un livre, une chanson, un dessin. Chaque spectateur se souvient de façon plus lancinante d’un film en particulier. Celui-ci peut revenir sous des apparences diverses : une impression d’ensemble, quelques séquences,… (lire la suite)
Le Nouveau Recueil – n°60 – Sous pseudo

Bernard Moreau: C’est fini
Gérard Farasse: Belles de Cadix et d’ailleurs
Philippe Agard: Poèmes à découper
Jong N.Woo: Sur une terre sèche
Wallace Stevens: Le dernier homme (et autres poèmes), traduit de l’anglais par Gilles Mourier
SOUS PSEUDO
On ne lira dans ce dossier ni Stendhal, ni Sollers, mais Marguerite de Ponty, Christian Travaux, Gabi Makiev Esther, Anonyme, Virgil Tavernier, etc… Autant de pseudonymes, derrière lesquels se cachent des auteurs connus ou inconnus… Au lecteur de deviner, peut-être, qui se trouve là, incognito… Mais il appartiendra surtout à chacun d’observer en quoi cette dissimulation volontaire est susceptible… (lire la suite)